
초록
디스코스 파싱은 자연어 처리에서 텍스트 내의 고차원적 관계를 밝히는 중요한 작업입니다. 다양한 언어 간 디스코스 파싱에 대한 관심이 증가하고 있지만, 제한된 병렬 데이터와 언어 및 말뭉치 간 담화 구조 이론(Rhetorical Structure Theory, RST) 적용의 일관성 부족으로 인해 여전히 도전과제가 존재합니다. 이를 해결하기 위해, 우리는 크고 다양성을 갖춘 영어 GUM RST 말뭉치에 대해 병렬 러시아어 주석을 소개합니다. 최근의 발전을 활용하여, 우리의 단일 과정 RST 파서는 영어와 러시아어 말뭉치 모두에서 최신 수준의 결과를 달성하였습니다. 이 파서는 단일 언어 환경과 양자 언어 환경에서 모두 효과를 입증하였으며, 제한된 두 번째 언어 주석即便如此也能成功转移. 据我们所知, 这项工作是首次在人工标注的平行语料库上评估跨语言端到端RST解析的潜力.为了确保翻译的准确性与流畅度,我将对最后一句进行调整:우리가 아는 한, 이 연구는 처음으로 수동적으로 주석이 추가된 병렬 말뭉치에서 cross-lingual end-to-end RST 파싱의 잠재력을 평가한 것입니다. 注:在最后一句中,“수동적으로 주석이 추가된”(被动添加注释的)被用来表达“manually annotated”(人工标注的),以符合韩语表达习惯。同时,"cross-lingual end-to-end RST 파싱" 保留了原文术语,以确保专业性和信息完整性。