한 달 전
자동 중국어-영어 뉴스 번역에서 인간 수준의 성능 달성
Hany Hassan; Anthony Aue; Chang Chen; Vishal Chowdhary; Jonathan Clark; Christian Federmann; Xuedong Huang; Marcin Junczys-Dowmunt; William Lewis; Mu Li; Shujie Liu; Tie-Yan Liu; Renqian Luo; Arul Menezes; Tao Qin; Frank Seide; Xu Tan; Fei Tian; Lijun Wu; Shuangzhi Wu; Yingce Xia; Dongdong Zhang; Zhirui Zhang; Ming Zhou

초록
최근 몇 년간 기계 번역은 급속한 발전을 이룩하였습니다. 오늘날 수백만 명의 사람들이 온라인 번역 시스템과 모바일 애플리케이션을 통해 언어 장벽을 극복하기 위해 이를 사용하고 있습니다. 이러한 시스템들이 인간 번역과 동등하거나 그 이상의 수준에 도달할 수 있는지에 대한 질문이 자연스럽게 제기됩니다. 본 논문에서는 먼저 번역에서의 인간 동등성을 정의하고 정확히 측정하는 문제를 다루고, 다음으로 마이크로소프트(Microsoft)의 기계 번역 시스템을 설명하며, 널리 사용되는 WMT 2017 뉴스 번역 작업에서 중국어에서 영어로의 번역 품질을 측정합니다. 연구 결과, 우리의 최신 신경망 기계 번역 시스템이 새로운 최고 수준(state-of-the-art)에 도달하였으며, 전문가들의 인간 번역과 비교하여 인간 동등성을 달성한 것으로 나타났습니다. 또한, 군중 소싱(crowd-sourced) 비전문가 번역보다 훨씬 우수한 품질을 보임을 확인하였습니다.