HyperAI초신경

라이브 이커머스에 AI 실시간 번역 활용하면 외국인도 리자치 알아들을 수 있어

5년 전
대형 공장 뉴스
神经小兮
特色图像

올해의 "더블 11"은 예년에 비해 일찍 찾아올 것 같습니다. 온라인 쇼핑객들의 연간 쇼핑 열풍 뒤에는 기술력의 뒷받침이 필수적이다. 알리바바의 자회사인 알리익스프레스는 올해 '더블11'을 앞두고 다국어 실시간 번역 서비스를 출시해 전 세계 소비자들이 함께 '쇼핑'하기 편리해졌습니다.

"더블 11"까지 아직 보름이 남았지만, 주요 전자상거래 플랫폼들은 이미 준비를 마치고 사전 판매 기간을 앞당겨 기회를 잡았습니다.

"더블 11"은 점점 더 일찍 나타날 뿐만 아니라, 점점 더 멀리까지 나타납니다. 국내에서 해외로 확장하면서 전 세계 소비자가 "쇼핑, 구매, 구매" 팀에 합류할 수 있게 되었습니다.

국내 소비 현상을 만들어낸 라이브 스트리밍이 해외에서도 막 시작되고 있다.

지난 2년간의 전자상거래 쇼핑 카니발에서 라이브 스트리밍은 의심할 여지 없이 상품을 판매하는 가장 인기 있는 방식이었습니다.

10월 21일 이른 아침, 티몰의 '더블 11' 사전판매가 시작되었습니다. 단 10분만에타오바오 라이브가 안내하는 거래량은 작년 하루 종일 사전판매 라이브 방송 거래량을 뛰어넘었고, 작년 같은 기간 대비 4배나 증가했습니다.

그날 밤, 두 정상 앵커인 리자치와 웨이야의 누적 온라인 시청자 수는 각각 1억 6,200만 명과 1억 4,900만 명에 달했습니다.

엄청난 조회수 뒤에는 수십억 건의 거래가 있습니다.

대중이 밤늦게까지 쇼핑하도록 이끈 두 명의 유명 앵커는 모두 놀라운 성과를 거두었습니다.

타오바오 라이브 방송 목록은 다음과 같습니다:이가치와 위아의 총 매출은 각각 32억 2,100만 위안과 33억 2,700만 위안으로 총액은 70억 위안에 육박하고, 매출 보증금은 10억 위안을 넘었습니다.

하지만 중국에서는 라이브 스트리밍 판매가 트렌드가 되고 있는 반면, 해외 라이브 스트리밍 산업은 이제 막 형성되기 시작했습니다.

당연히 주요 전자상거래 플랫폼은 이 엄청난 기회를 놓치지 않고 해외에서 라이브 스트리밍 판매 모델을 모방하기 위해 경쟁하고 있습니다. 알리바바의 국경 간 수출 플랫폼인 AliExpress 역시 지난 2년간 이 사업을 홍보하기 위해 많은 노력을 기울여 왔습니다. 점점 더 많은 중국 라이브 스트리밍 앵커들이 AliExpress에서 라이브 스트리밍을 시도하고 있습니다.

'더블 11' 쇼핑 트렌드는 전 세계 200여 개 국가 및 지역에도 확산되고 있다.

그러나 "더블 11"이 세계화되면서 새로운 과제도 직면하게 되었습니다. 국내의 국경 간 전자상거래 및 해외 무역 종사자 중 다수는 라이브 스트리밍을 통해 제품 판매를 늘리기를 희망하지만, 안타깝게도 그들의 외국어 수준은 이 아름다운 이상을 뒷받침할 수 없습니다.

AI 실시간 번역: 국경 간 라이브 스트리밍에서 언어 격차 해소

알리바바는 중국 국경 간 상인들이 글로벌 소비자에게 더 잘 다가가고 외국인들이 "맙소사", "맙소사", "여자들이여, 사세요!"라는 말을 이해하도록 돕기 위해 올해의 "쌍십일절"을 앞두고 알리익스프레스에 AI 실시간 번역 기능을 출시하기로 결정했습니다.

10월 19일 오후 10시, 알리바바는 글로벌 시청자를 대상으로 다국어 실시간 번역 라이브 데모를 진행했습니다.

중국 전기 자동차 판매자가 중국어로 생중계하고 있으며, 화면에는 실시간으로 번역된 영어가 표시된다(출처: Guancha.com)

이 생방송에서는 중국 전기 오토바이 매장들이 중국어로 자사 제품을 소개했습니다.하지만 화면에는 영어, 러시아어, 스페인어 등의 실시간 번역이 표시됩니다(소비자는 다른 서버를 선택하면 해당 지역에 해당하는 언어를 볼 수 있습니다).

생방송 중에는 주변이 시끄럽거나, 매장 주인이 표준이 아닌 중국어를 사용하거나, 방언이나 구어체를 사용하더라도 AI 실시간 번역은 여전히 정확한 번역을 제공할 수 있습니다.

알리바바는 올해 티몰 '더블일레븐'에 이 기술이 본격적으로 적용될 것이라고 밝혔다.

이전에는 언어 문제가 해외 생방송을 하는 기업에게 늘 걸림돌이었습니다.

데이터에 따르면 AliExpress 플랫폼의 판매자 중 87%가 중국인입니다.그 중 82%의 중국 상인은 외국어를 이해하지 못해 국경 간 라이브 스트리밍을 포기했습니다.또한, 플랫폼에 참여하는 중소기업 대부분은 소규모 언어로 번역할 능력이 없는 반면, 라이브 방송실 사용자는 보통 12개 이상의 언어를 다루고 있습니다.

상인은 인터뷰에서 외국어로 라이브 스트리밍하는 것이 매우 어렵다고 말했습니다.

알리익스프레스가 출시한 AI 실시간 번역은 의심할 여지 없이 해외 무역 상인들이 국경 간 라이브 방송을 진행하는 데 강력한 도구가 될 것입니다.

AI 실시간 번역을 활용한 세계 최초의 이커머스 라이브 방송이라고 합니다. 중국 상인들은 한 번의 클릭만으로 중국어 방송을 시작하여 전 세계 영어, 스페인어, 러시아어 사용 지역의 10억 명 이상을 동시에 커버할 수 있습니다. 또한, 댓글 섹션에서는 18개 언어로 실시간 번역이 가능해질 예정입니다.

국경 간 생방송은 실시간 번역에 대한 새로운 요구 사항을 제시했습니다.

시중에는 음성 번역 도구가 넘쳐납니다. 그러나 국경을 넘나드는 라이브 스트리밍의 특수한 상황에서는 음성 번역에 대한 새로운 요구 사항이 제시됩니다.

AliExpress에는 수억 개의 상품과 수십억 개의 상품 관련 전문 용어가 있는 것으로 알려졌으며, 이로 인해 실시간 방송 번역 기술에 대한 요구가 매우 높습니다.매장 주인들의 비표준적인 악센트, 제품에 대한 전문적인 용어의 증가, 새로운 상품과 신조어의 빠른 업데이트 등의 문제점을 극복해야 합니다.또한, 라이브 방송 환경은 일반적으로 소음이 많기 때문에 기계 번역에 큰 방해를 줄 수 있습니다.

생방송 중에 상인들이 구어체 표현을 사용하기 쉽습니다.,실시간 번역의 과제

알리바바는 "명확하게 들리지 않거나 이해하지 못하는" 문제를 해결하기 위해 업계의 일반적인 솔루션을 기반으로 다음과 같은 업그레이드를 진행했습니다.

  • 우리는 소음이 많은 환경에서도 라이브 방송 콘텐츠를 "명확하게 들을 수 있는" 더욱 지능적인 음성 모델을 개발했습니다.
  • AI 번역 업무 프로세스에서는 시각 정보의 인식 결과를 혁신적으로 통합하여 구어체 문장을 공식적인 표현으로 다시 작성합니다.
  • DAMO 아카데미는 다양한 분야의 지식을 번역 모델에 통합했습니다. 이를 통해 한 사례에서 배운 지식을 다른 사례에 적용할 수 있으며, 재교육을 받지 않고도 다양한 상황에서 끊임없이 변화하는 전문 용어를 빠르게 학습할 수 있습니다.

알리바바의 공식 자료에 따르면, 알리바바의 AI 번역 기술은 지난 몇 년 동안 여러 차례의 개선과 업그레이드를 거쳤습니다.현재 214개 언어로 고품질 번역을 제공하고 있으며, 하루에 3,000억 단어를 번역하고 있습니다.

올해 이 기술을 국경 간 라이브 스트리밍에 적용하면 전자상거래와 해외 소비자 간의 소통 장벽이 해소될 것입니다. 올해의 '쌍십일절'은 글로벌 쇼핑객을 위한 카니발이 될 것으로 예상되며, 모든 라이브 스트리밍 판매자도 더욱 눈부신 성과를 선보일 것으로 보인다.

-- 위에--